Vrijheidsgedicht via Facebook vertaald

Vrijheidsgedicht via Facebook vertaald

04-05-2011 08:01 Laatste update: 29-04-2018 00:23

Een Nederlands gedicht over vrijheid wordt via Facebook in tientallen talen vertaald.

Tien jaar geleden schreef Marion Bloem op verzoek van de Stichting 40-45 het gedicht ‘Vrijheid’. Ruim een maand geleden riep ze haar vrienden op Facebook op om de tekst in zoveel mogelijk talen te vertalen. Aan die oproep werd massaal gehoor gegeven. Inmiddels zijn er meer dan dertig verschillende vertalingen beschikbaar. In het Duits, Frans en Engels, maar ook in het Fries, Koreaans en Farsi. Op de Facebook-pagina Vrijheid-Freedom-Libertad zijn de vertalingen te lezen.

Ook beschrijft Bloem op die pagina hoe sommige vertalingen – zoals die in het Saramakaans – tot stand kwamen: via een buschauffeur en een schipper kwam de Nederlandse tekst van het gedicht in handen van een dichter/schoolhoofd die zorg droeg voor de vertaling. De geschreven tekst (het schoolhoofd had geen computer en internet) moest vervolgens weer de omgekeerde weg terug afleggen, waarna iemand het optikte en naar Bloem stuurde. De naam van de vertaler? Dorus Vrede.