
Webvertaling door gratis talencursus
De website Duolingo biedt binnenkort gratis taalcursussen en doet daarmee een poging om teksten op het web te vertalen.
De bedenker van het project is Luis von Ahn. Deze Computerprofessor aan de Amerikaanse Carnegie Mellon University claimt dat hij alle Engelstalige Wikipedia-pagina’s in het Spaans kan laten vertalen in tachtig uur. Hij maakt die schatting met ongeveer een miljoen gebruikers in zijn achterhoofd.
Von Ahn presenteerde het idee tijdens een TEDx-conferentie (zie video onderaan) op de universiteit waar hij werkt. Het principe is simpel. Hij laat mensen van allerlei niveaus zinnen vertalen van de taal die ze willen leren naar hun moedertaal en geeft daarbij enkele hints. De resultaten worden vervolgens gepubliceerd op de website, waarna andere gebruikers kunnen stemmen op de resultaten. De resultaten met de beste waarderingen ‘winnen’ en worden gebruikt voor de vertaling van een website. Volgens Van Ahn zorgt dit voor resultaten die net zo goed zijn als die van professionele vertalers.
Of deze grote uitspraken kloppen en welke teksten precies vertaald worden, is nog afwachten. Op de site vind je nu nog alleen een aankondiging van de dienst en dat deze over 'enkele weken' van start gaat. Toekomstige gebruikers kunnen wel vast hun gegevens achter laten.
Dit is niet het eerste internetproject van Von Ahn waarbij hij gebruikmaakt van het werk van zijn bezoekers. Eerder begon hij Recaptcha, waarbij gebruikers handgeschreven teksten digitaliseren die te onduidelijk zijn voor leessoftware.
<object data="http://www.youtube.com/v/cQl6jUjFjp4" type="application/x-shockwave-flash" height="334" width="405"><param name="data" value="http://www.youtube.com/v/cQl6jUjFjp4"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/cQl6jUjFjp4"></object>




