©Bright

©Bright

Duurtest Citroën ë-C3: Engelse tekstjes in een Franse auto?

PRAAT MEE!

Onze autotester Rutger rijdt deze maand met de betaalbare Citroën ë-C3. Een instap elektrische auto die te koop is vanaf €25.000. Vandaag moeten we het hebben over de kleine labeltjes aan de deur.

Echt, we gaan het volgende week nog hebben over de binnenruimte en de rijervaring. Maar eerst moéten we praten over de labeltjes. Aan de binnenkant van de deuren zitten vier labeltjes gestikt. Niet de maat van de auto of de wasinstructies staan daarop, maar korte tekstjes. “Be cool”, “Have Fun”. En nog twee andere, maar ik kan het niet over mijn hart verkrijgen om die hier uit te schrijven.

Laat ik voorop stellen dat ik het geweldig vindt als een automaker een beetje humor en luchtigheid gebruikt. De plaatjes van elanden en bossen in de bakjes van de Volvo EX30, super. De verstopte afbeeldingen van Jeeps in Jeeps, geweldig. De textielband in het stuur van een nieuwe Mini, kom maar door. Het verbaast me zelfs een beetje dat er geen enkel automerk is dat die positie voor zichzelf inneemt.

© Bright

Serieus ja?

Waarom die teksten, waarom Engels?

Citroën staat natuurlijk historisch gezien bekend als idiosyncratisch. Met een stuur met 1 spaak, wielen met 2 spaken, hydropneumatische vering en afwijkende ontwerpen. De Citroën ë C3 heeft op deze labels na niet zo veel heel erg afwijkende designkeuzes. Het stuur is bijzonder van vorm, maar verder is zowel de algemene buitenvorm, al is de detaillering niet zo heel erg Citroënerig.

Het meest bijzondere in de Citroën zijn de vervangbare plastic stripjes achter de achterdeur en dus die labeltjes. Nu vind ik het op zich een uitstekende toevoeging. Een goedkoop te maken detail dat een beetje fleur toevoegt aan een auto die voor zo min mogelijk gebouwd moet worden. Maar de tekst op zo’n label steekt dan wel nauw. Allereerst begrijp ik de keuze voor een Engelse tekst niet, van het meest Franse merk van alle merken. En “be cool” is toch het meest cringe dat je kunt zeggen. Als Jules in Pulp Fiction zegt “Say: Bitch, be cool” dan kan het, maar op de deur van een klein Frans stadsautootje misstaat het.

© Bright

Tja…

Franse teksten graag

Ik zou Citroën dus willen vragen om iets Franser te zijn met de teksten op hun labels: “Joie de vivre”, “Je m’en fiche”, “Chouette”, “Époustouflant”, “Panache”, “Frimousse”. Zelfs als je niet weet wat het betekent (of misschien JUIST als je niet weet wat het betekent) zijn dat toch veel betere, veel Fransere woorden voor op de deur van je Citroën?

Volgende week doen we even alsof de labels reeds vervangen zijn en rijden we met een absolute joie de vivre door het Groningse landschap om het te hebben over binnenruimte en rij ervaring. Maar dit moest even uit het systeem.

Volg meer auto-reviews in onze Duurtest en mis niets met de Bright-app.