©Oppo

©Oppo

Dankzij slimme bril kun je ook in het buitenland naar het theater

Praat mee!

Met een slimme bril op je neus naar het theater? Normaal gesproken zou men je de deur verwijzen. Want stiekeme opnames is natuurlijk niet toegestaan. Maar in dit geval is de slimme bril juist een must. En er komt geen camera aan te pas.

Stel je bent op vakantie en zou wel een avondje naar het theater willen. Geen probleem in New York of Londen, waar een voorstelling het Engels prima te volgen is. Maar wat als je in Zuid-Korea bent? De taal spreek je waarschijnlijk niet en dan is het knap lastig te volgen waar je precies naar kijkt. Daar komt een nieuwe slimme bril bij van pas. Daarover bericht The New York Times.

Taalbarrière is verleden tijd

Het idee is even simpel als futuristisch. Tijdens een voorstelling zet je een slimme bril op die live vertaalt wat je op het podium ziet. De technologie combineert AI-vertaling met zogenoemde open-ear audio, waardoor je zowel de originele dialogen als de vertaling kunt volgen zonder je volledig af te sluiten van de omgeving.

Het initiatief komt deels van de Korea Tourism Organization, die samen met een programma genaamd Smart Theater een proef van vier maanden opzette. De eerste reacties zijn positief. Bezoekers omschrijven het als een laagdrempelige manier om cultuur toegankelijker te maken.

Opvallend is dat deze brillen bewust geen camera’s hebben. Dat onderscheidt ze van consumentenmodellen zoals de Ray-Ban Meta AI Glasses, die juist mikken op foto- en video-opnames. In een theateromgeving is dat natuurlijk vragen om problemen. Hier draait alles om kijken en luisteren.

Een boeiende ontwikkeling, maar nog geen uitkomst voor iedereen. Brildragers zijn immers uitgesloten. In principe is het een modernisering van de 'ouderwetse' in-ear vertaling. Denk aan een audiotour in een museum of op een toeristische plek. Toch is het gaaf om op deze manier toch een buitenlandse theaterproductie te kunnen zien. En als het werkt, waarom niet?

Beeld: Oppo AI-bril, ter illustratie